-
1 представлять собой опасность
1) General subject: be a hazard ( to) (The proposed 100 wind turbines will be a hazard to migratory birds crossing the straight.)2) Makarov: threatenУниверсальный русско-английский словарь > представлять собой опасность
-
2 представлять собой опасность для окружающей среды
•These volcanoes are an extreme environmental hazard.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > представлять собой опасность для окружающей среды
-
3 представлять несомненную опасность
1) General subject: (собой) constitute a real danger2) Makarov: constitute a real dangerУниверсальный русско-английский словарь > представлять несомненную опасность
-
4 представлять реальную опасность
1) General subject: (собой) constitute a real danger2) Makarov: constitute a real dangerУниверсальный русско-английский словарь > представлять реальную опасность
-
5 представлять (собой) несомненную опасность
General subject: constitute a real dangerУниверсальный русско-английский словарь > представлять (собой) несомненную опасность
-
6 представлять (собой) реальную опасность
General subject: constitute a real dangerУниверсальный русско-английский словарь > представлять (собой) реальную опасность
-
7 представлять собой несомненную опасность
Makarov: constitute a real dangerУниверсальный русско-английский словарь > представлять собой несомненную опасность
-
8 представлять собой потенциальную опасность для окружающих
Универсальный русско-английский словарь > представлять собой потенциальную опасность для окружающих
-
9 представлять собой реальную опасность
Makarov: constitute a real dangerУниверсальный русско-английский словарь > представлять собой реальную опасность
-
10 представлять
несовер. - представлять; совер. - представить1) ( являться)present, offer2) ( предъявлять)3) только несовер. represent4) (кому-л.)( знакомить)introduce (to), present (to)5) ( воображать)imagine, picture, fancy, conceive6) театр. perform, act7) ( изображать)represent, embody, depicture, envision, figure, realize8) только несовер.представлять (собой) опасность (для кого-л./чего-л.) — to represent a danger (to)
представлять интерес — (для кого-л./чего-л.) to be of interest (of)
представлять собой — to represent, to constitute; to be smth.
представлять угрозу — to pose a threat; to constitute a menace
9) (к чему-л.) recommend, put forward••представлять в ложном свете (кого-л./что-л.) — to cast a false colour (on)
представлять в лучшем свете (кого-л./что-л.) — to show/portray things in the most favourable light
-
11 опасность
жен.danger, peril, jeopardy; riskс опасностью для жизни — at risk of one's life, in peril of one's life
представлять (собой) опасность (для чего-л.) — to represent a danger (to)
не представлять опасности для жизни — to pose no hazard to life, to be not lethal
подвергаться опасности — (чего-л.) to run the risk/danger (of)
представлять опасность для жизни — to pose hazard to life, may be lethal
-
12 опасность опасност·ь
danger, jeopardy, peril, hazard; (угроза) menace, threatбыть в опасности — to be in danger / jeopardy
подвергать опасности — to endanger, to jeopardize, to put in jeopardy, to expose to danger
подвергаться опасности — to be exposed to danger, to be endangered, to run the danger (of)
предостерегать об опасности — to warn (smb.) of a danger
представлять (собой) опасность — to constitute / to present a danger / a hazard
военная опасность — war / military danger / peril
нейтрализовать военную опасность — to neutralize military danger / peril
надвигающаяся опасность — imminent / impending danger
радиоактивная / радиологическая опасность — radiological hazard
смертельная опасность — deadly peril, mortal danger
опасность использования силы — threat / risk of the use of force
Russian-english dctionary of diplomacy > опасность опасност·ь
-
13 представлять
Представлять - to be (являть собой); to present; to represent (в определенной форме); to submit, to supply (документы); to plot (графически); to include (включать наравне с другим материалом)The locomotive is represented by a thirty-nine degrees of freedom linear model.Experimental data verifying the theory are included.см. тж. представитьРусско-английский научно-технический словарь переводчика > представлять
-
14 представлять
представлять1) (придавать вид, демонстрировать) прадстаўляць2) (воображать, являться) уяўляць - представлять интерес
- представлять радиационную опасность
- представлять собойРусско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов > представлять
-
15 угроза угроз·а
threat; (опасность) menaceпоставить под угрозу — to endanger, to imperil
представлять собой угрозу — to be / to pose / to present / to constitute a threat
представлять собой угрозу национальному суверенитету — to be a threat to / to threaten a country's sovereignty
создавать угрозу — to create a danger (for), to endanger
военная угроза — threat of war, military threat, war danger
ослабить / уменьшить военную угрозу — to lessen a military threat
недвусмысленная угроза — unmistakable / obvious threat
скрытая угроза — hidden / veiled / implicit threat
угроза безопасности — menace / threat to one's safety / security
угроза миру — menace / threat to peace
угроза ядерной катастрофы — threat of a nuclear holocaust / catastrophe
-
16 видеть
1. seat2. catch sight ofя уже вижу место своего назначения; — my goal is in sight
3. opportunity of seeingвозможность; видеть — opportunity of seeing
4. saw5. seeing6. seen7. sees8. see; catch sight of9. beholdСинонимический ряд:1. видать (глаг.) видать; зреть; лицезреть2. испытывать (глаг.) ведать; вкушать; знать; испытывать; познавать; пробовать; узнавать3. представлять (глаг.) воображать; мыслить; представлять; рисовать -
17 несомненный
1. absolute2. real3. apparent4. undoubtedдокумент, несомненно, был поддельным — the document was undoubtedly a fabrication
5. unquestionable6. beyond questionвне сомнения, несомненно, безусловно — beyond question
7. by farзначительно; несомненно — by far
8. far and awayнесомненно, бесспорно; целиком, полностью — out and out
9. past question10. and no mistakeнесомненно, бесспорно; непременно, обязательно; будьте уверены — and no mistake
11. assuredly12. certainнаверняка; несомненно — for certain
13. certainlyкак актёр он, несомненно, не имеет себе равных — as an actor he certainly leads
14. clearly15. no doubtнесомненно, мы были не правы с самого начала — there is no doubt that we were wrong from the start
16. sure17. there is no question that18. without doubt19. undoubtedly; without doubt20. doubtless21. surelyя, несомненно, встречал вас прежде — surely I have met you before
22. undeniable23. unmistakableСинонимический ряд:1. бесспорно (прил.) бесспорно; верно; очевидно; самоочевидно; явно2. бесспорно (проч.) бесспорно; очевидно; самоочевидно; явно3. да (проч.) ага; безусловно; да; ну да; ну конечно; ну разумеется; само собой разумеется4. конечно (проч.) без всякого сомнения; без сомнения; вестимо; вне сомнения; естественно; знамо; знамо дело; известно; известное дело; конечно; натурально; понятно; понятное дело; само собой -
18 компромиссное образование
Идеационные, аффективные и поведенческие результирующие попыток разрешения конфликта между психическими силами или между психикой и внешним миром. Компромиссное образование возникает в результате того, что проявления-дериваты инстинктивных влечений (желания и фантазии) сталкиваются с ограничениями со стороны Я или запретами со стороны Сверх-Я; конфликт завершается тем, что они отделяются от сознания. Разрешение такого конфликта предполагает реорганизацию внутренних сил, при которой возникает возможность приемлемого выражения и проявления каждого из соперничающих интересов в соответствии с принципом множественного функционирования (Waelder, 1930). Компромиссные образования включают динамически активные составляющие, которые проистекают как из психических сил (Оно, Я, Сверх-Я), так и из внешней реальности. Например, фантазия отражает не только желание, но и вызывающую страх опасность, защитные действия и наказание; таким образом, сознание становится толерантным по отношению к фантазии. Компромиссные образования могут принимать различные формы: черт характера, идентичности, самооценки, сублимированного поведения, символов, фантазий, симптомов или симптоматических действий, сновидений, ошибочных действий, переноса или некоторых интрапсихических паттернов, которые могут иметь структурное значение в качестве компонентов Сверх-Я (см. Brenner, 1982). Компромиссные образования могут сохранять свое значение продолжительное время или же представлять собой лишь неустойчивые комбинации, наблюдаемые во время аналитического процесса. Поскольку компромиссные образования участвуют в формировании сопротивления анализу, необходимо выявлять компоненты защиты против возникающих специфических дериватов влечений.Не всякое поведение является результатом компромиссных образований. В 1939 году Гартманн сформулировал положение о существовании свободной от конфликтов сферы Я с относительно независимыми функциями; соответствующая активность не рассматривается как компромиссное образование.\Лит.: [30, 131, 151, 303, 312, 408, 850]Словарь психоаналитических терминов и понятий > компромиссное образование
-
19 конфликт
Конфликт, вернее, интрапсихический конфликт, означает борьбу между несовместимыми силами или структурами внутри психики; внешний конфликт разворачивается между индивидом и отдельными аспектами внешнего мира. (Они часто сопутствуют друг другу.) В ранних работах Фрейд описывал конфликт как противоречие между бессознательными желаниями и сознательными требованиями морали, но позже обнаружил, что конфликт может быть полностью бессознателен, и для его рассмотрения была сформулирована трехкомпонентная структурная модель. Конфликт проявляется в виде таких наблюдаемых феноменов, как симптомы, действия и мысли; его можно также выявить на основе данных, полученных при психоанализе. Современная теория рассматривает формирование конфликта в такой последовательности: инстинктивные желания входят в противоречие с внешними запретами; Я, испытывая угрозу, продуцирует сигналы тревоги; мобилизуются защиты; конфликт разрешается с помощью компромиссных образований в виде симптомов, изменений характера или путем адаптации.При нормальном раннем развитии доэдиповы конфликты возникают между ребенком и средой; предшественниками Сверх-Я и влечениями; противоположными желаниями внутри личности ребенка (агрессивность/пассивность; зависимость/независимость; конфликты амбитендентности и зарождающейся амбивалентности). Происходящие в среде события, препятствующие удовлетворению соответствующих развитию детских потребностей, например чрезмерная или недостаточная стимуляция, могут представлять помехи развитию. Их, однако, следует отличать от конфликтов развития — либо рассогласования возникающих в соответствующее время внешних требований и детских желаний (например, при обучении навыкам туалета), либо конфликта между желаниями (например, желанием доставить удовольствие матери и желанием немедленной дефекации). Подобные конфликтующие желания — прототипы внутренних конфликтов, которые обостряются по мере развития; их, как правило, подразделяют на содержащие амбивалентность, бисексуальность и активность-пассивность. Угроза детскому Я при доэдиповом конфликте — это опасность утраты объекта любви или утраты любви.Интернализированные конфликты возникают тогда, когда внешние влияния, изначально противостоявшие сексуальным и агрессивным влечениям ребенка, в результате интернализации и идентификации становятся внутренними силами детской психики, противостоящими его влечениям. Детский невроз как проявление детской сексуальности и эдипов комплекс обычно следуют за интернализированными конфликтами. Вследствие защитных усилий в детстве, а иногда и в более позднем возрасте, интернализированные конфликты часто переживаются как экстернализированные, то есть в восприятии индивида конфликт разворачивается как нечто внешнее по отношению к нему.Важно отметить, что помехи развитию и внутренний конфликт не обязательно являются предшественниками интернализированного конфликта (A. Freud, 1962). Непрерывность или скачкообразность развития может дать развивающейся психике возможность овладеть зарождающимся конфликтом. По мере развития многие конфликты более или менее разрешаются; другие же сопровождают индивида в течение всей жизни, приводя к патологии различной степени тяжести. Проявления конфликта изменяются в соответствии с уровнями развития, природой психопатологических нарушений и культурными факторами, влияющими на формирование Сверх-Я. Некоторые проявления типичны для конкретных стадий развития ребенка (например реакции на конфликт, возникающий при обучении навыкам), проявляются в ритуалистическом поведении, а эдиповы конфликты часто выражаются в ночных кошмарах. Эдипов конфликт в целом считается ядерным конфликтом при психоневрозах. Содержащаяся в нем угроза содержит опасность повреждений и увечий (комплекс кастрации).Интрапсихические конфликты подразделяют на интерсистемные и интрасистемные. Такое подразделение основывается на положениях структурной теории. Интерсистемные конфликты отражают столкновение между желаниями или силами, исходящими из различных психических систем. Например, стремление к удовлетворению сексуального влечения, источником которого является Оно, может прийти в конфликт с запретами Сверх-Я. Интрасистемные конфликты представляют собой противостояние составляющих частей одной и той же психический структуры, например двух несовместимых идеалов (в Сверх-Я), влечений (в Оно), альтернативных решений или выборов, которые предстоит осуществить (в Я). Трехкомпонентная структурная модель психики позволяет нам также различить оппозицию, или конвергентный конфликт, например между желанием и запретом, и дилемму, или дивергентный конфликт — конфликт решений или амбивалентности (Rangell, 1963; A. O. Kris, 1984). Последний особенно отчетливо проявляется на восстановительной фазе сепарации-индивидуации. (Mahler, Pine & Bergman, 1975)."Конфликты — часть человеческого существования" (Hartmann, 1939, с. 12). Интрапсихический конфликт неизбежен и универсален; он представляет собой один из важнейших динамических факторов, лежащих в основе человеческого поведения. Исход интрапсихических конфликтов определяет как основу невротических симптомов и задержек развития, так и широкий спектр черт характера, как нормальных, так и аномальных.см. амбивалентность, инфантильный невроз, Оно, Сверх-Я, сепарация-индивидуация, структурная теория, тревога, эдипов комплекс, Я\Лит.: [69, 230, 408, 520, 589, 629, 699] -
20 эрташ
эрташГ.: эртӓш-ем1. проходить, пройти; проезжать, проехать; пролетать, пролететь; проплывать, проплыть; ступая или при помощи средств передвижения следовать (проследовать) по какому-л. пути, покрывать (покрыть) какое-л. расстояние; перемещаться, переместиться (также о средствах передвижения)Корно дене эрташ проходить по дороге;
урем мучко эрташ пройти по улице;
пасу гоч эрташ проходить через поле;
кужу корным эрташ пройти долгий путь;
лу меҥгым эрташ пройти десять километров;
икте почеш весе эрташ проходить друг за другом;
чоҥештен эрташ пролететь;
ошкыл эрташ прошагать;
кудал эрташ проехать;
ийын эрташ проплывать;
куржын эрташ пробежать.
Пел корным веле эртен улына. О. Тыныш. Мы прошли только полпути.
Мӱндырнӧ, Юл ӱмбалне, пароход иеш, барже-влак эртат. В. Юксерн. Вдали по Волге плывёт пароход, проходят баржи.
Самолёт-влак поче-поче эртат. Н. Лекайн. Самолёты пролетают друг за другом.
2. проходить, пройти; перемещаться, переместиться (о ветре, туче и т. д.), распространяться, распространиться (о воздухе, волне, звуках и т. д.), пролетать, пролететь; проноситься, пронестись (о пуле, снаряде, звуках и т. д.); мелькнуть, промелькнуть (о мыслях)Пуал эрташ подуть.
Изи мардеж Вӱтла вӱдым толкындарен эрта. К. Васин. Волнуя воды Ветлуги, проходит ветерочек.
Ынде имне гайрак койшо пыл эрта. В. Любимов. Теперь проходит облако, похожее на лошадь.
Муро ял мучко эрта, пасушко лектеш, олык мучко шарла. В. Иванов. Песня проносится по улице, выходит на поле, разносится над полем.
3. проходить, пройти; продвигаться (продвинуться), проникать (проникнуть) через что-л., сквозь что-л.; распространяться (распространиться), охватив (о чувствах)Юж вӱд лончо вошт эрта. А. Мурзашев. Воздух проходит сквозь толщу воды.
Сапёр-влак пехотылан (тушманын) ончыл линийже гоч эрташ полшышаш улыт улмаш. М. Сергеев. Сапёры должны были помочь пехоте пройти через передовую линию врага.
4. проходить, пройти; проезжать, проехать; пролетать, пролететь; проплывать, проплыть; передвигаясь куда-л., миновать, оставлять (оставить) кого-что-л. позади себя, в стороне; обгонять, обогнать; миновать, минуть; перемещаться (переместиться), минуя кого-что-л., не затрагивая (не затронув) собой, не задерживаясь (не задержавшись)Чодырам эрташ пройти лес;
пӧртым эрташ пройти дом;
умбаке эрташ пройти дальше;
пӧрт воктеч эрташ пройти мимо дома;
вуй ӱмбач эрташ проходить над головой;
кораҥ эрташ обойти;
икте-весым эрташ тӧчаш стараться обогнать друг друга;
эртен кудалаш проехать;
эртен куржаш обогнать (бегом);
эртен ошкылаш обогнать (пешком);
эртен толаш идти (сюда), минуя (что-л.).
Анук участкыла воктеч эрта. Н. Лекайн. Анук проходит мимо участков.
Южгунам лучко ялым почела эртет – эртак марий. А. Эрыкан. Иногда проходишь пятнадцать деревень подряд – все марийские.
Чодырам пыл авыралын нале. Йӱр ыш лий, эртыш тора век. С. Вишневский. Облака охватили лес. Дождя не было, прошёл дальше.
5. проходить, пройти; протекать, протечь; пролегать, пролечь; тянуться, протягиваться, протянуться (о чём-л. протяжённом)Шуйналт эрташ вытягиваться (протягиваться);
йоген эрташ протекать.
(Корно) гӱжлен шогышо шем чодыра вошт эрта. В. Иванов. Дорога проходит сквозь шумящий тёмный лес.
Мланде деч метр чоло кӱшнырак вӱргене воштыр эрта. Н. Лекайн. На высоте около метра от земли проходит медный провод.
Куп покшеч келге канаве эрта. А. Филиппов. По середине болота проходит глубокая канава.
6. быть или длиннее, или выше, или ниже кого-чего-л. (о длине, высоте кого-чего-л.)Кӱляш гай шышталге ӱпшӧ кыдалжымат эрта. Н. Лекайн. Её русые цвета кудели волосы были ниже пояса.
Топкар эҥерат, огыт пӱяле гын, пулвуйымат ок эрте ыле дыр. А. Мурзашев. И речка Топкар, если бы не запрудили её, была бы, наверное, не выше колен.
7. идти, проходить, пройти; протекать, протечь; происходить, произойти; совершаться, совершитьсяДействий тӱжем индеш шӱдӧ нылле икымше ий гыч тӱжем индеш шӱдӧ нылле визымше ий марте эрта. М. Рыбаков. Действие проходит с 1941 года по 1945 год.
Илыш эре ик семын яклакан огеш эрте. А. Юзыкайн. Жизнь протекает не всегда одинаково гладко.
8. проходить, пройти; осуществляться, осуществиться; состоятьсяКлубышто эрташ проходить в клубе.
– Пытартыш жапыште мемнан дене отчёт погынымаш кузе эрта? А. Мурзашев. – Как у нас в последнее время проходит отчётное собрание?
Тиде вашлиймаш нуныланат, колхозник-влакланат кугу пайрем семынак эртыш. А. Юзыкайн. Эта встреча и для них, и для колхозников прошла, как большой праздник.
9. проходить, пройти; протекать, протечь; миновать, минуть (о времени)Изиш эрташ недолго пройти;
ятыр эрташ довольно много пройти;
эркын эрташ тихо проходить;
эртенак эрташ проходить и проходить.
Кече кечым поктен, тыге пагыт эртен. А. Бик. Шли дни за днями, так проходило время.
Теле чатлама йӱштӧ деч посна ок эрте. Пале. Зима не проходит без трескучих морозов.
10. проходить, пройти; миновать, минуть; оканчиваться, окончиться; кончаться, кончиться; завершаться, завершиться; прекращаться, прекратиться (о событиях, явлениях)Вашке эрташ скоро пройти;
сайын эрташ хорошо проходить;
арам огыл эрташ не даром проходить.
Ынде лӱдыкшӧ эртен. А. Бик. Теперь опасность прошла.
Кугу озыркан йӱр эртыш. Н. Лекайн. Прошёл сильный проливной дождь.
– Мо эртен, тудым мӧҥгеш от пӧртылтӧ. М. Иванов. – Что прошло, то вновь не вернёшь.
Пасу эртыш. В. Иванов. Поле кончилось.
11. миновать, минуть; исполняться, исполниться; переваливать, перевалить за что-л. (о возрасте, количестве)Миллионым эрташ переваливать за миллион.
Иван Архиповичын ачажлан ынде шымле ий эртен. М. Сергеев. Отцу Ивана Архиповича теперь минуло семьдесят лет.
Степан ынде шоҥго, кудло ийымат эртен. Н. Лекайн. Степан теперь стар, перевалил за шестьдесят.
12. проходить, пройти; выпадать, выпасть (об осадках)Тудо кечын тале шолем эртыш. Г. Ефруш. В тот день прошёл сильный град.
Йӱр чӱчкыдын мландым нӧртен эрта. М.-Азмекей. Дожди часто проходят, промочив землю.
13. проходить, пройти; исчезать, исчезнуть; переставать, перестать (болеть)Койын эрташ на глазах проходить.
– Лӱдыкшыжӧ нимат уке. Изиш пуалеш да эрта веле (кишке чӱҥгалме). В. Юксерн. – Нет ничего опасного. Немного опухнет и пройдёт (об укусе змеи).
Румбык вӱд вашке эрта. М. Иванов. Мутная вода скоро пройдёт.
Омем эше эртен огыл. В. Иванов. У меня сон ещё не прошёл.
14. проходить, пройти; выполнять (выполнить), изучать (изучить) что-л.Темым эрташ пройти тему;
практикым эрташ пройти практику.
– Тиде жапыште тудо (Ухов) пӱтынь музыкальный грамотым эртыш. В. Юксерн. За это время Ухов изучил всю музыкальную грамоту.
Тиде чолга ӱдыр вара счетовод курсым эртен. А. Асаев. Эта бойкая девушка затем прошла курсы счетоводов.
15. проходить, пройти; подвергаться (подвергнуться) чему-л.; получать (получить) признание, утверждение; оказываться (оказаться) в числе принятых, зачисленных, утверждённыхКомиссийым эрташ пройти комиссию;
конкурсым эрташ пройти конкурс;
допросым эрташ пройти допрос;
президентыш эрташ пройти в президенты.
– Приказ почеш ӱдырамашге-пӧръеҥге латкуд ияш гыч тӱҥалын кудло ияш марте регистрацийым эртышаш улыт. Н. Лекайн. По приказу и женщины, и мужчины от шестнадцати до шестидесяти лет должны пройти регистрацию.
– Думыш шкенан кокла гыч представительым колташ кӱлеш. Тудо, чыла тошкалтышым эртен, Думыш шумеш шужо. «Ончыко» В Думу надо направить нашего (букв. из нас самих) представителя. Пусть он, пройдя все инстанции (букв. ступени), дойдёт до Думы.
16. проходить, пройти; испытывать, испытать; выносить, вынести; переживать, пережить; преодолевать, преодолетьШуко йӧсым эрташ пережить много трудностей.
Нигушто чыгынен шыч шогылт, туткарым эртышна мочол! М. Емельянов. Нигде ты не артачился, сколько бед мы прошли!
17. проходить, пройти; возникать (возникнуть), представляться (представиться) в мыслях, в воображенииУшышто эрташ пройти в мыслях;
кончен эрташ проходить в воображении;
омо гай эрташ проходить как сон.
Кугу вичияш планым темышаш верч кучедалме ий-влак ончычем эртат. И. Васильев. Передо мной проходят годы борьбы за выполнение больших планов пятилетки.
18. представлять (представить) в воображении; воспроизводить (воспроизвести) что-л. последовательно в умеЧыла тидым (Эрай) ушыж дене шерын эртыш. А. Мурзашев. Всё это Эрай (перебрав) воспроизвёл мысленно.
19. перен. обгонять, обогнать; перегонять, перегнать; опережать, опередить; превосходить, превзойти в чём-л.Вера тыглай шем мотор лийын гын, Алвика шем чыган ӱдырла тудым кок пачаш эртен. А. Асаев. Если Вера была обычная смуглая красавица, то Алвика, как смуглая цыганка, вдвое перегнала её.
Составные глаголы:
I- ам1) оставаться, остаться (сзади, позади кого-чего-л. движущегося); проноситься, пронестись (о кажущемся быстром движении предметов, мимо которых движется кто-что-л.)(Лётчик:) Мыйын йымалнем кугу Юл, кумда Ока тасма семын койын эртен кодо. Е. Янгильдин. (Лётчик:) Подо мной остались, словно лента, большая Волга, широкая Ока.
2) проходить, пройти; миновать, минутьТудо пагыт эртен кодын, ок тол ынде нигунам. А. Бик. Минуло то время, больше никогда не вернётся.
Составной глагол. Основное слово:
эрташII- ем1) проходить, пройти; проезжать, проехать; пролетать, пролететь; проплывать, проплыть; миновать; оставлять (оставить) позади себя, в стороне; не затрагивать (не затронуть) собой; пропускать, пропуститьКечшудо пасум мый тӱжем гана машина ден эртен коденам дыр... Ю. Галютин. Я, наверное, тысячу раз проезжал на машине подсолнуховое поле.
2) обгонять, обогнать; перегонять, перегнать; опережать, опередитьПеш писын куржеш, йолташ-влакшым эртен кодыш. МДЭ. Очень быстро бежит, обогнал товарищей.
3) перен. обгонять, обогнать; перегонять, перегнать; опережать, опередить; превосходить, превзойти– (Яку) ӱмаште кок тылзе гына тунеме, туштат чыла йочам эртен кодыш. М. Шкетан. – В прошлом году Яку учился только два месяца, и тут обогнал всех детей.
Составной глагол. Основное слово:
эрташ
См. также в других словарях:
опасность — ▲ возможность ↑ отрицательное воздействие опасность возможность беды, отрицательного развития событий (таить #. таится #. поджидают #. надвигающаяся #). опасно (здесь находиться #). находиться [быть] в опасности. подвергать, ся опасности.… … Идеографический словарь русского языка
представлять — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я представляю, ты представляешь, он/она/оно представляет, мы представляем, вы представляете, они представляют, представляй, представляйте, представлял, представляла, представляло, представляли,… … Толковый словарь Дмитриева
ИНДИЯ — [Республика Индия; хинди Бхарат Ганараджья; англ. Republic of India], гос во в Юж. Азии. Омывается водами Индийского океана: на западе Аравийским м., на юго западе Лаккадивским м., на востоке Бенгальским зал.; на юге Маннарский зал. и Полкский… … Православная энциклопедия
Кольцевая проводка — Для улучшения этой статьи желательно?: Викифицировать статью. Переработать оформление в соответствии с правилами написания статей … Википедия
РОДЫ — РОДЫ. Содержание: I. Определение понятия. Изменения в организме во время Р. Причины наступления Р..................... 109 II. Клиническое течение физиологических Р. . 132 Ш. Механика Р. ................. 152 IV. Ведение Р.................. 169 V … Большая медицинская энциклопедия
ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007: Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования — Терминология ГОСТ Р МЭК 60204 1 2007: Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования оригинал документа: TN систем питания Испытания по методу 1 в соответствии с 18.2.2 могут быть проведены для каждой цепи… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
РБ 039-07: Обеспечение безопасности при транспортировании радиоактивных материалов (Справочный материал к Правилам безопасности при транспортировании радиоактивных материалов, НП-053-04) — Терминология РБ 039 07: Обеспечение безопасности при транспортировании радиоактивных материалов (Справочный материал к Правилам безопасности при транспортировании радиоактивных материалов, НП 053 04): 1. А1 1 С1. Определение соответствует… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
система — 4.48 система (system): Комбинация взаимодействующих элементов, организованных для достижения одной или нескольких поставленных целей. Примечание 1 Система может рассматриваться как продукт или предоставляемые им услуги. Примечание 2 На практике… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Дериватив — (Derivative) Дериватив это ценная бумага, основанная на одном или нескольких базовых активах Дериватив, как производный финансовый инструмент, виды и классификация ценных бумаг, рынок деривативов в мире и России Содержание >>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Паранормальная активность — Уфология (от англ. UFO) деятельность по сбору сообщений о наблюдении неопознанных летающих объектов, по установлению достоверности их, а также все возможные попытки дать им объяснение (научное или же паранаучное). Вопрос о том, можно ли считать… … Википедия
Уфолог — Уфология (от англ. UFO) деятельность по сбору сообщений о наблюдении неопознанных летающих объектов, по установлению достоверности их, а также все возможные попытки дать им объяснение (научное или же паранаучное). Вопрос о том, можно ли считать… … Википедия